Logo du gouvernement du Québec.
Commission de toponymie

Recherche avancée

Références utiles

Glossaire

Qu’est-ce que l’hybridation?

Phénomène par lequel des mots de langues différentes sont combinés dans un même toponyme*.

Exemples

Baie-Johan-Beetz (municipalité)
La composante baie fait référence au lieu géographique où est située cette municipalité. Également, ce nom rappelle le souvenir de Johan Beetz (1874-1949), d’origine belge, qui se fixe à la fin du XIXe siècle (1897-1922) dans la baie qui portera son nom dès 1914.

Métabetchouan–Lac-à-la-Croix (ville)
Le nom de cette ville est issu de la fusion de la ville de Métabetchouan et de la municipalité de Lac-à-la-Croix en 1999. D’origine innue, le nom Métabetchouan reprend celui du canton du même nom, qui, lui, prend le sien de la rivière qui traverse le territoire du canton. Quant à Lac-à-la-Croix, il reprend le nom du lac sur les bords duquel la municipalité s’est développée.

Saint-Adolphe-d'Howard (municipalité)
La partie Saint-Adolphe vient du prénom de l'abbé Adolphe Jodoin, qui assura le service spirituel de 1878 à 1882. Quant à Howard, il vient du canton du même nom qui a été proclamé en 1873.Ce dernier rappelle le souvenir de sir Frederic Howard, un des commissaires anglais nommés en 1788 pour visiter les colonies.

* Cette définition est tirée du Lexique des termes utiles à l’étude des noms de lieux (DORION, Henri, POIRIER, Jean, Les Presses de l’Université Laval, 1975).

Date de la dernière mise à jour : 2016-06-10

English  |  Español