Logo du gouvernement du Québec.
Commission de toponymie

Retour aux résultats Version imprimable

Whapmagoostui

Origine et signification Le village cri de Whapmagoostui est adjacent à la municipalité du village nordique de Kuujjuarapik, à l'embouchure de la Grande rivière de la Baleine, dans la baie d'Hudson. On doit attendre les années 1940 avant de voir les Cris s'établir d'une façon sédentaire à Whapmagoostui à l'occasion de la construction d'une base aérienne de l'armée américaine. Depuis 1813, les Autochtones venaient cependant traiter au poste de la Compagnie de la Baie d'Hudson alors appelé Great Whale River House. Ce poste avait lui-même remplacé celui de Whale River House, situé à l'embouchure de la Petite rivière de la Baleine, à 110 km plus au nord, et que la compagnie avait ouvert en 1752. C'est sous le nom Great Whale River ou de sa forme abrégée Great Whale que le poste sera mieux connu dans les décennies qui suivront. On retrouve cependant les formes Whale River House et Whale House appliquées à ce poste sur des cartes de 1851 et 1854. Chez les Cris, le nom Whapmagoostui est déjà implanté dans l'usage pour désigner la Grande rivière de la Baleine. Le journal d'un voyage effectué pour le compte de la Compagnie de la Baie d'Hudson par Thomas Mitchell, en 1744, la présente sous la forme Wapa Macusto. Sans doute les Autochtones identifient-ils le poste sous le même nom mais aucune attestation écrite ne le prouve cependant. On retrouve aussi le nom Wabamakoustik dans un document datant du début du XIXsiècle. L'anthropologue Franké G. Speck parle des Wapamekustikuwinnu, « hommes de Wapamekustiku », en 1931, pour identifier les Cris de la bande de White Whale River chassant au nord de la Petite rivière de la Baleine. Lorsqu'elle effectue un inventaire des toponymes cris de la région en 1977, la linguiste Marguerite Mackenzie ne fournit pas de nom cri pour la Grande rivière de la Baleine, ni pour le poste. Elle relève cependant la variante Wapimakustus pour la Petite rivière de la Baleine, en ne donnant qu'une traduction partielle du toponyme, celle de « baleine... ». Lorsqu'en 1979, on érige une municipalité de village cri, on la désigne alors sous le nom Whapmagoostoo, en cri, Poste-de-la-Baleine, en français et Great Whale River, en anglais. Il ne faut pas confondre cette municipalité, où il n'y a dans les faits aucun résident, avec le village cri lui-même où se retrouve la totalité de la population et qui porte officiellement le nom Whapmagoostui depuis 1986. Ce nom signifierait « lieu de la baleine blanche (béluga) ». La racine whapmag parfois orthographiée wapimak, wapumak, wapimek, uapamekw ou wabamek se traduit par par « baleine blanche », « marsouin » ou « béluga ».

Sources

Noms et lieux du Québec, ouvrage de la Commission de toponymie paru en 1994 et 1996 sous la forme d'un dictionnaire illustré imprimé, et sous celle d'un cédérom réalisé par la société Micro-Intel, en 1997, à partir de ce dictionnaire.

Date d'officialisation 1986-01-09

Spécifique Whapmagoostui

Générique (avec ou sans particules de liaison)

Type d'entité Village cri

Région administrative Nord-du-Québec

Municipalité régionale de comté (MRC) Hors MRC

Municipalité Whapmagoostui (Terres réservées aux Cris)

Code géographique de la municipalité 99816

Latitude               Longitude (coord. sexagésimales) 55° 17' 00" -77° 45' 00"

Latitude               Longitude (coord. décimales) 55.28333 -77.75

Carte topographique 1/50 000 33N/05

Carte topographique 1/20 000 33N/05-0101

Anciens noms officiels

  • Great Whale River  (Village cri)

  • Poste-de-la-Baleine  (Village cri)

Nouvelle recherche

English  |  Español