Normes et procédures
De nombreux toponymes comportent un spécifique composé de plusieurs mots (noms communs, adjectifs, autres toponymes, noms propres accompagnés de titres ou de qualificatifs, etc.). Selon la règle générale, on utilise le trait d’union pour relier ces mots (ex. : Trois-Rivières, Montréal-Est, Rue Calixa-Lavallée, Rue Prince-Arthur, Barrage Daniel-Johnson, Rivière Sainte-Anne, Saint-Anthony-of-Padua). Mais qui dit règle dit exception : il faut aussi savoir que, dans certains cas, le trait d’union n’a pas sa place.
Les articles (le, la, l’, les, du, des) et les particules de liaison (à, de) placés en tête du spécifique ne sont pas suivis d’un trait d’union.
Forme correcte | Forme fautive |
---|---|
Place de l'Hôtel-de-Ville | Place de-l'Hôtel-de-Ville |
Chemin du Petit-Bois-d'Autray | Chemin du-Petit-Bois-d'Autray |
Pont des Sœurs-Grises | Pont des-Sœurs-Grises |
Barrage de la Rivière-aux-Eaux-Mortes | Barrage de-la-Rivière-aux-Eaux-Mortes |
Les Boules | Les-Boules |
Le Boulevard | Le-Boulevard |
La Grand-Maria | La-Grand-Maria |
Rue De La Chevrotière Raison : De et La font partie du nom propre. |
Rue De-La-Chevrotière |
Lorsqu’un point cardinal se rapporte directement au générique d’un nom de voie de communication pour préciser le tronçon dont il s’agit, il n’est pas relié au spécifique par un trait d’union.
Forme correcte | Forme fautive |
---|---|
Rue Sainte-Catherine Est | Rue Sainte-Catherine-Est |
Boulevard René-Lévesque Ouest | Boulevard René-Lévesque-Ouest |
En revanche, lorsque le point cardinal précise un élément du spécifique, il est relié à ce dernier par un trait d’union.
Forme correcte | Forme fautive |
---|---|
Boulevard de l'Atlantique-Nord | Boulevard de l'Atlantique_Nord |
Autoroute des Cantons-de-l'Est | Autoroute des Cantons-de_l'Est |
On ne met pas de trait d’union entre les éléments du spécifique d’un nom d’entité géographique naturelle, de nappe d’eau ou de cours d’eau artificiel (réservoir, lac artificiel, canal, etc.) sauf si :
Forme correcte | Forme fautive |
---|---|
Mont de la Sentinelle Solitaire | Mont de la Sentinelle-Solitaire |
Rapides du Joug aux Bœufs | Rapides du Joug-aux-Bœufs |
Canal de la Rive Sud | Canal de la Rive-Sud |
Réservoir Manic 3 | Réservoir Manic-3 |
Canal des Îles Flottantes | Canal des Îles-Flottantes |
Anse de Rivière-à-Claude L'anse doit son nom à la municipalité de Rivière-à-Claude. | Anse de Rivière_à_Claude |
Lac Demi-Lune Le terme demi-lune comporte un trait d’union. |
Lac Demi_Lune |
Île au Pique-Nique Le terme pique-nique comporte un trait d’union. |
Île au Pique_Nique |
Lac Trompe-Souris Le spécifique Trompe-Souris est composé d’un verbe et d’un complément. |
Lac Trompe_Souris |
Rivière Qui-Mène-du-Train Le spécifique Qui-Mène-du-Train est composé d’un sujet, d’un verbe et d’un complément. |
Rivière Qui_Mène_du_Train |
Lac Qui-Bouille Le spécifique Qui-Bouille est composé d’un sujet et d’un verbe. |
Lac Qui_Bouille |
Mont J'Y-Vois-le-Nord Le spécifique J'Y-Vois-le-Nord est composé d’un sujet, d’un verbe et d’un complément. |
Mont J'Y_Vois_le_Nord |
Lorsque le spécifique est entièrement en anglais, en l’une des langues des Premières Nations ou en inuktitut, on n’utilise pas de trait d’union pour joindre les éléments qui le composent, sauf s’il provient d’un nom de personne, d’un terme ou d’un toponyme qui comportait déjà un trait d’union.
Forme correcte | Forme fautive |
---|---|
Boulevard Blue Mountain | Boulevard Blue-Mountain |
North Hatley | North-Hatley |
Kinnear's Mills | Kinnear's-Mills |
Kaku Hipu Kakustshenan | Kaku-Hipu-Kakustshenan |
Gagnon-Siding Un des éléments du spécifique est en français. |
Gagnon_Siding |
Big Willow-Bed Il s'agit d'un nom composé comportant déjà un trait d'union en anglais. |
Big Willow_Bed |
Pont Pinip-Pietashu Le nom réfère à une personne qui a été chef d'une communauté innue. |
Pont Pinip_Pietashu |
Pont Aaron-Workman Le nom réfère à une personne qui a été maire de Hereford. |
Pont Aaron_Workman |
Date de la dernière mise à jour : 2023-08-03