La Commission de toponymie es el organismo público encargado de la gestión de los nombres de los lugares en Québec: nombres de lugares geográficos naturales (lagos, ríos, montes, islas, puntas, etc.) o construidos (embalses, diques, puentes, etc.), denominaciones de las divisiones administrativas (reservas fáunicas, regiones administrativas, parques de conservación, etc.), de lugares habitados (ciudades, municipios rurales, reservas indias, municipios de poblados nórdicos, etc.) y vías de comunicación (calles, caminos, bulevares, caminos vecinales, etc.). Resumiendo, la competencia de la Commission abarca todo tipo de lugares.
Desde 1977, la Carta de la Lengua Francesa define la competencia de la Commission de toponymie y enumera sus poderes y obligaciones. En resumen, la Commission debe proceder al inventario, conservación, oficialización y difusión de los nombres de lugares de Québec. Puede dar su opinión al gobierno y a los demás organismos de la Administración y dar nombres a los lugares que aún no los tienen, baja reserva de las competencias toponímicas atribuidas a otras autoridades.
Sin embargo, fue a partir de 1912 cuando se le confió a un organismo público quebequense la misión de ocuparse de los nombres de lugares de Québec. Esta gestión debe llevarse a cabo teniendo en cuenta los aspectos territoriales y culturales de la toponimia, porque estos ejes representan dimensiones que se completan mutuamente y dan cuenta de su índole pluridisciplinaria. Así pues, mediante el cumplimiento de esta misión, hay que cerciorarse de que, por una parte, la localización y la naturaleza de los lugares se expresen con el mayor rigor posible y, por otra, se tomen las medidas necesarias para preservar y valorizar este patrimonio, que forma parte de la identidad nacional. La aplicación de la Carta, apoyada en un conjunto de políticas y normas toponímicas relativas a la elección y a la grafía de los nombres de lugares, se ha manifestado por la emergencia persistente del semblante francés de la toponimia quebequense desde hace ya más de un cuarto de siglo.
La Commission difunde la experiencia adquirida desde hace más de un siglo, aprovechando su participación en los trabajos de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos, en los de la Commission de toponymie de Canadá y mediante las relaciones bilaterales que mantiene con un cierto número de Estados, Francia en primer lugar, garantizando así una difusión significativa de su misión más allá de sus fronteras.
750, boulevard Charest Est, rez-de-chaussée
Québec (Québec) G1K 9M1
Teléfono: 418 643-2817
Fax: 418 644-9466
Correo electrónico: topo@toponymie.gouv.qc.ca
He aquí una lista de los temas que se podrán encontrar en nuestro sitio:
La Commission de toponymie es el organismo público responsable de la gestión de los nombres de lugares de Québec. Como tal, debe proceder al inventario, conservación, oficialización y difusión de los nombres de lugares. La Commission cumple su cometido teniendo en cuenta tanto los aspectos territoriales (localización, extensión y naturaleza del lugar) como culturales (idioma, origen y significado de los nombres de lugares) de la toponimia.
La Carta de la Lengua Francesa prevé obligaciones para la Commission. Dichas obligaciones son el fundamento mismo de los productos y servicios ofrecidos a los ciudadanos, ya se trate del público en general o de los investigadores:
La Commission se compromete a proporcionar los mejores servicios y los mejores productos con arreglo a sus recursos, con cortesía y diligencia, difundiendo una información exacta y protegiendo las informaciones personales que posea. Asimismo, la Commission asume los siguientes compromisos particulares:
La Commission de toponymie desea conocer la opinión de los usuarios de los productos y servicios con el fin de mejorarlos. Envíenos sus comentarios, críticas o quejas y serán tratados con equidad.
La sede de la Commission de toponymie se encuentra en la Ciudad de Québec.
Su dirección y demás puntos de referencia son los siguientes:
Commission de toponymie
750, boulevard Charest Est, rez-de-chaussée
Québec (Québec) G1K 9M1
Información general, publicaciones y consultas:
Teléfono: 418 643-2817; fax: 418 644-9466
Correo electrónico: topo@toponymie.gouv.qc.ca
Sitio Web: toponymie.gouv.qc.ca
Biblioteca: 418 646-9609
Horas laborables: de lunes a viernes, de 8:30 h a 12:00 h y de 13:00 h a 16:30 h.
Las disposiciones relativas a la Commission de toponymie proceden de la Carta de la Lengua Francesa.
122. Una Commission de toponymie está instituida y ligada administrativamente a la Oficina de la Lengua Francesa.
123. La Commission de toponymie está integrada por siete miembros, entre ellos un presidente, nombrados por el gobierno por un máximo de cinco años.
123.1 Los miembros de la Commission permanecen en sus funciones, aunque su mandato haya llegado a vencimiento, mientras no hayan sido nombrados de nuevo o sustituidos.
124. La Commission tiene competencia para proponer al gobierno los criterios de elección y las reglas de escritura de todos los nombres de lugares y para atribuir, en última instancia, nombres a los lugares que aún no lo tengan, así como para aprobar cualquier cambio de nombre de un lugar.
El Gobierno puede establecer, por ordenanza, los criterios para elegir el nombre de un lugar, las reglas de escritura a respetar en materia de toponimia y el método a seguir para nombrar lugares y hacer aprobar su denominación.
125. La Commission debe:
(a) proponer al gobierno las normas y reglas de escritura a respetar en la denominación de lugares;
(b) proceder al inventario y a la conservación de los nombres de lugares;
(c) establecer y normalizar la terminología geográfica, en colaboración con el Office de la langue française;
(d) oficializar los nombres de lugares;
(e) difundir la nomenclatura geográfica oficial de Québec;
(f) dar su opinión al gobierno sobre cualquier cuestión que éste solicite en materia de toponimia.
126. La Commission puede:
(a) dar su opinión al gobierno y a los demás organismos de la Administración sobre cualquier cuestión relacionada con la toponimia;
(b) [disposición derogada];
(c) en los territorios no organizados, nombrar los lugares geográficos o cambiar sus nombres;
(d) con el consentimiento del organismo de la Administración en posesión de una competencia concurrente sobre el nombre de lugar, determinar o cambiar el nombre de cualquier lugar en un territorio municipal local.
127. Los nombres aprobados por la Commission durante el año deben ser objeto de publicación por lo menos una vez al año en la Gazette officielle du Québec (Gaceta Oficial de Québec).
128. Desde el momento de la publicación, en la Gazette officielle du Québec, de los nombres elegidos o aprobados por la Commission, su empleo es obligatorio en los textos y documentos de la Administración y de los organismos parapúblicos, en la señalización vial, en los anuncios públicos así como en los textos de enseñanza, de formación o de investigación publicados en Québec y aprobados por el Ministro de Educación.
Otros artículos de la Carta
22.1. En el territorio de un municipio, para la designación de una vía de comunicación, se puede utilizar, junto con un término genérico francés, un término específico que no sea francés, si éste ha sido consagrado por el uso o si su utilización presenta un verdadero interés por su valor cultural o histórico.
24. Los organismos y centros reconocidos, en virtud del artículo 29.1, pueden exhibir a la vez un afiche en francés y en otra lengua, pero con una predominancia del francés.
29.1. Las comisiones escolares de habla inglesa y la Commision scolaire du Littoral son organismos escolares reconocidos.
La Oficina debe reconocer, a petición de una municipalidad, organismo o centro:
1° una municipalidad, si más de la mitad de sus residentes tienen el inglés como lengua materna;
2° un organismo, bajo la autoridad de una o más municipalidades, que participa a la administración del territorio de ésta o éstas cuando cada una de estas municipalidades ya ha sido reconocida;
3° un centro de servicios de salud y servicios sociales estipulado en el anexo, si el centro presta sus servicios mayormente a personas de habla otra que el francés.
El gobierno puede, a petición del organismo o centro que ya no satisface a la condición que le ha permitido obtener el reconocimiento de la Oficina, y después de consultar la Oficina, retirar dicho reconocimiento si lo considera apropiado en vista de las circunstancias. Esta petición se presenta ante la Oficina quien la trasmite al gobierno con copia del expediente. Este último informa la Oficina y el organismo o centro de su decisión.
118. Desde el momento que se publica en la Gazette officielle du Québec los nombres escogidos o aprobados por la Commision, estos deben ser empleados obligatoriamente en todo texto y documento de la Administración y organismos parapúblicos, así como en la señalización vial, en carteles, en los textos de enseñanza, de formación, o de investigación publicados en Québec y aprobados por el Ministro de Educación.
El mandato de la Commission de toponymie, definido por la Carta de la Lengua Francesa, comprende, prioritariamente, el inventario, el tratamiento, la oficialización de los nombres de lugares, su difusión entre los usuarios de topónimos oficiales y su conservación en un banco de datos. Conocido bajo la denominación de Banque de noms de lieux du Québec, este banco, actualizado frecuentemente, ofrece información precisa sobre más de 266 000 nombres de lugares de Québec. Mapas de localización a distintas escalas acompañan a los topónimos consultados, excepto los odónimos (nombres de vías de comunicación).
Asimismo, el origen y el significado de más de 92 000 nombres de lugares están disponibles con la ficha descriptiva del nombre que sigue inmediatamente a los mapas. La presencia de un asterisco en la lista del resultado de la búsqueda indica que esta información existe y es accesible para el nombre en cuestión.
Escriba, en la ventana que antecede, una o varias palabras conteniendo el nombre del lugar que usted busca y haga clic sobre Rechercher. El motor de búsqueda encuentra todos los nombres de lugares que contienen las palabras elegidas y los presenta en orden de pertinencia, empezando por el nombre del lugar exacto, si es el caso.
Cómo encontrar un lugar y su nombre en Banque de noms de lieux du Québec
Búsqueda de uno o varios nombres de lugares en 6 etapas
Date de la dernière mise à jour : 2023-03-20